Alex | ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις τον οικον του φαρισαιου κατεκλιθη
|
ASV | And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat.
|
BE | And one of the Pharisees made a request that he would take a meal with him. And he went into the Pharisee's house and took his seat at the table.
|
Byz | ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις την οικιαν του φαρισαιου ανεκλιθη
|
Darby | But one of the Pharisees begged him that he would eat with him. And entering into the house of the Pharisee he took his place at table;
|
ELB05 | Es bat ihn aber einer der Pharisäer, daß er mit ihm essen möchte; und er ging in das Haus des Pharisäers und legte sich zu Tische.
|
LSG | Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.
|
Pesh | ܐܬܐ ܕܝܢ ܒܥܐ ܡܢܗ ܚܕ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܕܢܠܥܤ ܥܡܗ ܘܥܠ ܠܒܝܬܗ ܕܦܪܝܫܐ ܗܘ ܘܐܤܬܡܟ ܀
|
Sch | Es bat ihn aber einer der Pharisäer, mit ihm zu essen. Und er ging in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tische.
|
Scriv | ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις την οικιαν του φαρισαιου ανεκλιθη
|
Web | And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down at table.
|
Weym | Now one of the Pharisees repeatedly invited Him to a meal at his house; so He entered the house and reclined at the table.
|